Turkije wil naam niet meer delen met kalkoen en kiest voor Türkiye
De Turkse president Recep Erdoğan dient vandaag officieel een verzoek in bij de Verenigde Naties en andere internationale organisaties om de naam van Turkije voortaan in het Engels te spellen als Türkiye, in plaats van Turkey. Volgens de Turkse minister van Buitenlandse Zaken Mevlut Cavusoglu gaat het officiële schrijven dinsdag nog de deur uit.
Ankara verwacht dat de nieuwe spelling na deze week internationaal gemeengoed is geworden. De VN zijn volgens Cavusoglu "klaar" voor de naamsverandering en Ankara heeft de nieuwe schrijfwijze gepromoot in veel internationale correspondentie.
De naam zou bijvoorbeeld ook op etiketten van producten moeten komen. De stap volgt op een decreet van Erdoğan uit december om de schrijfwijze Türkiye in het Engels, Frans, Duits en andere talen te gebruiken.
Premier Mark Rutte sprak tijdens een bezoek aan Turkije in maart de naam al als Türkiye uit. Volgens Turkije "vertegenwoordigt en beschrijft" die term "op de beste wijze de cultuur, beschaving en waarden van de Turkse natie". Staatsomroep TRT wees er in een artikel in december op dat Turkey in het Engels niet alleen de aanduiding is voor het land, maar ook kalkoen betekent. Daarnaast zou het refereren aan iets "dat vreselijk fout gaat".
'Egypte heet Miṣr'
"Ik vind het wel een sympathiek idee om te leren hoe landen echt heten", reageert trendwachter Farid Tabarki in Goedemorgen Nederland. "Egypte heet eigenlijk Miṣr, Algerije Al-Jazā'ir en Finland Suomi. Dat moeten we ook leren tijdens aardrijkskunde", bepleit hij.
D66-Kamerlid Jan Paternotte denkt dat Nederland ook meer kan doen aan het internationaal kenbaar maken van de naam. "Ik kom in het buitenland mensen tegen denken dat Nederland Amsterdam heet. Laten we dit aangrijpen om ervoor te zorgen dat landen zich beter in de markt zetten."
LEES OOK: Erdogan: gesprekken met Finland en Zweden niet naar verwachting