Dieter Troubleyn communiceert makkelijker met Nederlanders: ‘Misschien heb ik daarom hier meer succes’
De Vlaamse acteur Dieter Troubleyn speelt een van de hoofdrollen in de Nederlandse versie van de populaire musical Mamma Mia! In 't Wordt Nu Laat op NPO Radio 2 zegt de acteur dat hij ook auditie wilde doen voor de Vlaamse versie, maar daar hoorde hij niets meer van.
"Misschien heb ik hier meer succes, omdat ik net zo communiceer als Nederlanders," aldus Troubleyn. "Jullie willen de koe bij de hoorns vatten en dat doe ik ook."
De acteur gebruikt een historische vergelijking om het verschil tussen Belgen en Nederlanders te illustreren. "Nederlanders stapten in de boot en gingen de wereld over. Wij huurden een Engelsman in om naar Congo te gaan."
Spraakverwarringen met Nederlandse collega's
Hoewel Troubleyn beter communiceert met Nederlanders, komen spraakverwarringen nog regelmatig voor. "Op de eerste draaidag van Spangen met Linda de Mol ging het al mis. Ik was het hoofd van het AT-team (anti-terreur) en zij had het steeds over de AT-ers en ik dacht: Atheners...?"